Con el auge de las series de televisión y la inmediatez que le exigimos a las tecnologías para poder disfrutar cuanto antes de lo que deseamos, nos hemos encontrado con que ver series y películas subtituladas es un acto de lo más común cuando hace una década apenas se hacía. De este modo nos habituamos sin querer al inglés y sus expresiones, ¿pero sirve para aprender idiomas o no nos preocupamos de eso?
Nos hacemos al habla
El espectador que ve subtitulada una serie o película se hace al habla y los acentos de los personajes. Nota los matices interpretativos y lo que realmente quiere transmitir con sus palabras, aunque es cierto que para las personas con pocos conocimientos puede ser complicado seguir algunos chistes o referencias.
También aprendemos a pronunciar palabras que nunca sabríamos decir (la maldición del inglés). ¿Pero es todo esto suficiente para mejorar el inglés?
Hay que exigirse más
La verdad es que si no nos preocupamos más que de la narración no vamos a aprender nada más del idioma. Podemos ver temporadas enteras sin quedarnos más que con algunos gags o latiguillos. Por eso debemos pedirnos más cuando disfrutamos de una serie si queremos mejorar nuestro inglés.
Una de las cosas que podemos hacer si tenemos unos buenos conocimientos del idioma es ver las series subtituladas en inglés. De este modo aprenderemos sin querer a estructurar las frases, conjugar los verbos y demás detalles del idioma.
Además, al subtitular en inglés también nos fijaremos más en lo que dicen los personajes y asociaremos el lenguaje oral y el escrito hasta entender la pronunciación y la entonación en muchas palabras. Es un primer paso antes de ir quitando los subtítulos con series de acción o que tengan menos narración. Aprender idiomas exige un esfuerzo y que nos aprovechemos de todos los materiales que tenemos a nuestro alcance.